BBO Discussion Forums: language translation issues in Bridge - BBO Discussion Forums

Jump to content

Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

language translation issues in Bridge

#1 User is offline   dogsbreath 

  • PipPipPipPip
  • Group: Full Members
  • Posts: 281
  • Joined: 2003-March-28
  • Location:Belfast,N.Ireland
  • Interests:bridge,golf,cricket,baseball, ironing (?)

Posted 2004-November-26, 07:24

hi all..
An article in an esteemed national newspaper last weekend got me thinking about the various projects that were/are afoot to provide multi-lingual capabilites on BBO..
the article stated that the common English phrases 'deep fine leg' and 'flashing outside one's off-stump' were impossible to translate into modern Flemish.

Perhaps those of you with multi-lingual skills (eg Slothy) would care to comment on how similar difficulties might arise regarding bridge terminology.

Rgds Dog :unsure:
ManoVerboard
0

#2 User is offline   hrothgar 

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Group: Advanced Members
  • Posts: 15,396
  • Joined: 2003-February-13
  • Gender:Male
  • Location:Natick, MA
  • Interests:Travel
    Cooking
    Brewing
    Hiking

Posted 2004-November-26, 07:33

I'm not sure that those even translate into American....
Alderaan delenda est
0

Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users